A Kanári – szigeteken használatos nyelv a spanyol nyelv egy jellegzetes modifikációja. A Kubában és Puerto Ricóban használatos spanyol nyelvhez hasonlít. Más teória szerint a spanyol és a portugál nyelv összeolvadásával keletkezett.
A kanári-szigeteki lakosok nyelve a Kubába, Puerto Ricóba,Venezuelába és a Dominikai Köztársaságba emigráló emberekre is nagy hatással volt.
Kiejtés és nyelvhasználat
A klasszikus spanyol nyelvvel ellentétben a Kanári-szigeteken használt nyelv több nyelvtani és kiejtési változáson ment át
A spanyol nyelv a magázásnál egyes vagy többes szám harmadik személyt használ, míg a kanári-szigeteki nyelv a második személyt részesíti előnyben. A kicsinyítést
az –ito végződéssel fejezik ki.
A kiejtésben szintén találunk eltérést. A „h“ hang a spanyol „j“hangnak felel meg. A szigeten élők nem használják a „de“ elöljárószót. Míg a spanyolok a valamihez való tartozást a „de“ szócskával jelőlik, pl. Márta háza- Casa de Marta, addig e nyelvben ez csupán Casa Marta.
Szókincs
A megannyi nyelv hatásának köszönhetően számos jellegzetes szó keletkezett. A szavakat a keletkezés szerint 3 csoportba sorolhatjuk- az akuális spanyol nyelvből átvett szavakra (papa-krumpli), a régi kasztíliai nyelvből - (bezo-ajak) és a portugál nyelvből – (millo-kukorica).
A szavak besorolása a három csoportba egyben a szavak keletkezésének idejét is meghatározzák.